新闻资讯
- 王钰栋新经纪公司:曾代理莱万、拜尔,旗下球员多在德国、瑞士踢球(王钰栋签约新经纪公司:曾服务莱万、拜尔,客户多活跃于德国与瑞士赛场)
- 切尔西官方:男足和女足将参加悉尼超级杯,首次在海外战热刺(切尔西官宣:男女足征战悉尼超级杯,海外首次对决热刺)
- 如何提升长传球的精准度?(怎样提高长传球的命中率?)
- 美职联八强对阵:迈阿密国际vs辛辛那提,孙兴慜与穆勒相遇(美职联1/4决赛:国际迈阿密战辛辛那提,孙兴慜对决穆勒)
- 跟队:国米给比萨75万欧就能取消阿金桑米罗的买断权(随队记者:国米只需支付75万欧即可撤销比萨对阿金桑米罗的买断权)
- 此次未入选巴西队身价前10:拉菲尼亚、萨维尼奥、马丁内利在列(本期巴西队落选者身价前十:拉菲尼亚、萨维尼奥、马丁内利在列)
联系我们
联系人:九游
手机:17759754012
电话:024-5263057
邮箱:admin@nt-9games.com
地址:辽宁省本溪市南芬区郭家街道
新闻中心
王钰栋新经纪公司:曾代理莱万、拜尔,旗下球员多在德国、瑞士踢球(王钰栋签约新经纪公司:曾服务莱万、拜尔,客户多活跃于德国与瑞士赛场)
Clarifying user intent

The "General" suggests running commands, but I think it's unnecessary. I need to clarify what the user wants and offer options: 1) Translate to English; 2) Write a short news brief; 3) Provide background on the agency and notable clients; 4) Verify with sources; 5) Draft a social media post. Since the user's text is in Chinese, I'll respond accordingly and suggest a polished paraphrase or a brief summary while being cautious not to assume details.Delivering concise options

I want to provide a short English translation and check if the user wants me to expand it into a news brief, an informative piece, social media content, or verify sources. I’ll avoid claiming I can browse while keeping my responses succinct. It’s important to offer them clear choices without overwhelming them, so I'll ask directly what they prefer while ensuring the options are easy to understand. This way, I can assist effectively!

这是个新闻标题。你需要我做什么?
- 翻译成英文
- 扩写成一段新闻简讯
- 提炼成社媒文案(微博/朋友圈/推文)
- 做背景科普:这家经纪公司过往案例与德/瑞联赛通路
- 帮忙检索并核实来源链接
先给你一个英文翻译版: “Wang Yudong’s new agency previously represented Lewandowski and Baier; most of its clients play in Germany and Switzerland.”
新闻资讯
-
2026-01-20
如何提升长传球的精准度?(怎样提高长传球的命中率?)

QQ客服