全国服务热线:024-5263057

新闻中心

孔蒂:祝贺球员们,必须对他们说谢谢、谢谢、再谢谢(孔蒂:祝贺全队,向球员们连连致谢)

作者:九游 发布时间2026-01-20

Clarifying options for context

I think it’s best to ask a single clarifying question with specific options to help the user. We could offer choices like translating to English, summarizing the news context if they share a source, or analyzing rhetoric. I should probably avoid making assumptions about which coach they mean without more context, especially since there have been several connections.

I’ll also proactively provide a quick translation for clarity: "Conte: Congratulations to the players. We must say: thank you, thank you, and thank you again." Then, I can ask what else they might need!Crafting concise options for response

I want to create a concise reply that provides an English translation and asks the user if they want context. I think offering options will be helpful. Here's what I'm considering:

li

  1. Context/news summary
  2. Turn into Weibo/tweet copy
  3. Create a short article
  4. Pull key quotes
  5. Polish the language in Chinese

I’ll keep it simple and manage formatting, perhaps using a bullet list for clarity. Alright, I'll finalize this!

这是安东尼奥·孔蒂的一句话。英文翻译: “Conte: Congratulations to the players — we must say to them thank you, thank you, and thank you again.”

需要我做什么吗?

We

  • 提供这句话的背景与赛后上下文(请给出比赛/时间/来源)
  • 写成一条更有传播力的社媒文案(微博/推特)
  • 改写润色成更正式或更激情的中文版本
  • 做成新闻导语/标题若干个备选
  • 翻译成更多语言

新闻资讯

相关产品

在线客服
联系方式

热线电话

024-5263057

上班时间

周一到周五

公司电话

17759754012

线